Nel post precedente avevamo visto come eseguire il tracciato di base, sul quale si costruisce il merletto.
Ora non ci resta che cominciare.
La prima cosa da decidere in che verso si vuole lavorare, se da sinistra a destra (come si esegue il punto festone nel ricamo) o da destra a sinistra. All'inizio, per abitudine, ero propensa a farlo da sinistra a destra, ma quando ho provato a lavorare nel verso contrario (al corso di merletto veneziano di Rimini) mi sono resa conto che viene molto più naturale. Lavorando da destra a sinistra, con la mano sinistra si può sistemare il filo-guida, se si usa , e si regola anche meglio la tensione del punto.
Ogni tipo di merletto ha le sue consuetudini; nell'aemilia ars si lavora da sinistra a destra, nel merletto veneziano da destra a sinistra; le francesi lavorano da sinistra a destra ma con l'ago che punta verso l'esterno, non verso di sè (posizione scomodissima, che equivale come effetto a lavorare da destra a sinistra), le inglesi preferiscono lavorare da sinistra a destra. Il risultato finale non è molto diverso, ma alcuni punti sono molto più agevoli se eseguiti nel verso giusto.
Nei miei esempi lavorerò da destra a sinistra.
Si ferma il filo in alto a sinistra:
Si fissa lungo la parte superiore del lavoro fino all'angolo, poi si scende con un avvolgimento nella parte verticale del contorno:
Una volta fissato il filo, si porta verso destra e si fissa al contorno verticale di destra, in modo che resti teso. Questo sarà il filo d'imbottitura del primo giro di punto festone.
Si fissa meglio il filo arrotolandolo ancora una volta lungo il contorno, così si scende un pochino, all'altezza in cui si vuole trovare la costina del primo giro di punto festone.
Questo è il modo in cui si tiene il lavoro in mano. Per lavori the largest is very convenient to use a pillow-pillow to lean on, so you also have your left hand free.
It begins to take the first stitch, slipping the needle under the outline under the wire and padding over the wire that works. It 's harder to explain than to do.
You pull the thread slowly, so as to create a stitch is not too tight.
We proceed similarly with the second point
E per tutta la riga.
I punti devono essere accostati, senza spazi tra l'uno e l'altro, ma non stretti, nel giro successivo bisognerà puntare nella costina tra un punto e l'altro, se è troppo stretta diventa difficile e si deforma il lavoro.
Non è facilissimo distanziare in modo regolare i punti della prima riga perchè il filo di contorno è interrotto dai punti di imbastitura che lo fissano. E' importante, in questa fase, riuscire a mentenere costante la grandezza della costina; è questo che conferirà regolarità ai punti nelle righe successive.
Una Once you reach the end, it wraps back to the wire twice around the wire boundary
and the wire tends to the right cushioning
It wraps around the edge a second time
And it starts with the running stitch pointing in the horizontal rib of the points of the previous line
It continues in this modo fino a riempire tutto lo spazio.
Questo è il punto di base più semplice e facile da eseguire, di solito si combina con varianti traforate che vedremo prossimamente.
QUI si può scaricare la versione PDF di questo post